Главная » 2008 » Ноябрь » 7 » A Hamlet For A Slothful Vassal
A Hamlet For A Slothful Vassal
11:53

A Hamlet For A Slothful Vassal – Деревня Для Ленивого Вассала

Посмотри на веселье этого утра!
Солнце так высоко, птицы меж облаков,
Посмотри на лиман, где волны играют,
Оттуда дует заблудший ветер к нам.

- Всё, что ты видишь лишь тень.
- Это ложь!
- Может лишь часть обещанного
- Я не лгала!
- Я полагаю - навсегда и сейчас!
- Нет в моих словах тени лжи.
- Это скрытая ложь – всё дело в ненависти.
- Я говорю...

Туда и обратно, но останься здесь,
Это твоя любовь.
Я осмелюсь сказать – ты старик, безумец...
Нет ненависти здесь!
Но борющийся за моё родство с тобой!
...Ты слишком стар.

Тиран с лицом красоты!
Дьявол, несущий крылья ангела!
Ворон в голубином оперении!
Агнец, волк и ворон в тебе!
Деревня для ленивого вассала
Эль для покоя – всё для пьяницы.
Спеши сказать мне,
Что как судья ты никто,
Я замечаю тень!

Почему эти имена для меня?
Во мне нет и тени чертёнка!
Ты олень, приведённый в ужас! -
Пасущийся на поляне.

- Ты всегда была согласна!
- Что за ложь!
- Заговорщица!
- Я не лгала!
- Теперь иди, где должно свершиться!
- И тени лжи нет в моих словах!
- Уйди, заговорщица!
- Прощай! Я уйду с удовольствием,
- До тех пор пока тебя мучает совесть.
- С сожалением уйду.
- Ни кусочка больше,
Даже солнце не в силах
Помочь тебе в твоём путешествии
- Помочь мне растопить лёд?!
Туда и обратно!

Behold a jocund morn indeed! -
Sun on high - birds in sky.
Yonder the whist firth eathing,
Fro where a gale erranteth.

Ye beholdest but the shadow.
That is a lie!
Mayhap a tithe of trothplight -
Lief I am not!
I deem - e'er and anon!
My words are but a twist.
Tis a feigned lie through loathing,
I say!
To and fro, save hither,
Is thy love.
A dotard gaffer, I daresay...
Not a loth! -
But vying for my kinsmen!
...a sapling not!
Beautiful tyrant!
Fiend angelical!
Dove-feathered raven!
Wolvish-ravening lamb!
A hamlet for a slothful vassal -
Soothing ale for a parched sot.
Hie to tell me
What ye judgest as naught;
I behold the shadow!
Wherefore call me such names;
Nay imp am I!
Thou art my aghast hart -
Grazing in the glade.

E'er thou sayest aye!
That is a lie!
Thief of a plot!
Lief I am not!
Now go to thy tryst!
My words are but a twist!
Go, leave, totter!
Fare well! - with joy I came,
Until ye dwindlest.
With rue I leave
A morsel, nay more,
Even the orb cannot
For thy journey
Help me melt the ice?!
Hither and thither!

Источник: http://metalqueens.com.ua/theatre/translations.html



Просмотров: 1033 | Добавил: Opium
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Меню сайта
Официальный сайт



Наш опрос
Theatre of Tragedy распались...
Всего ответов: 167
Статистика
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0