Главная » 2008 » Ноябрь » 7 » A Hamlet For A Slothful Vassal
A Hamlet For A Slothful Vassal | 11:53 |
A Hamlet For A Slothful Vassal – Деревня Для Ленивого Вассала
Посмотри на веселье этого утра! Солнце так высоко, птицы меж облаков, Посмотри на лиман, где волны играют, Оттуда дует заблудший ветер к нам.
- Всё, что ты видишь лишь тень. - Это ложь! - Может лишь часть обещанного - Я не лгала! - Я полагаю - навсегда и сейчас! - Нет в моих словах тени лжи. - Это скрытая ложь – всё дело в ненависти. - Я говорю...
Туда и обратно, но останься здесь, Это твоя любовь. Я осмелюсь сказать – ты старик, безумец... Нет ненависти здесь! Но борющийся за моё родство с тобой! ...Ты слишком стар.
Тиран с лицом красоты! Дьявол, несущий крылья ангела! Ворон в голубином оперении! Агнец, волк и ворон в тебе! Деревня для ленивого вассала Эль для покоя – всё для пьяницы. Спеши сказать мне, Что как судья ты никто, Я замечаю тень!
Почему эти имена для меня? Во мне нет и тени чертёнка! Ты олень, приведённый в ужас! - Пасущийся на поляне.
- Ты всегда была согласна! - Что за ложь! - Заговорщица! - Я не лгала! - Теперь иди, где должно свершиться! - И тени лжи нет в моих словах! - Уйди, заговорщица! - Прощай! Я уйду с удовольствием, - До тех пор пока тебя мучает совесть. - С сожалением уйду. - Ни кусочка больше, Даже солнце не в силах Помочь тебе в твоём путешествии - Помочь мне растопить лёд?! Туда и обратно!
Behold a jocund morn indeed! - Sun on high - birds in sky. Yonder the whist firth eathing, Fro where a gale erranteth.
Ye beholdest but the shadow. That is a lie! Mayhap a tithe of trothplight - Lief I am not! I deem - e'er and anon! My words are but a twist. Tis a feigned lie through loathing, I say! To and fro, save hither, Is thy love. A dotard gaffer, I daresay... Not a loth! - But vying for my kinsmen! ...a sapling not! Beautiful tyrant! Fiend angelical! Dove-feathered raven! Wolvish-ravening lamb! A hamlet for a slothful vassal - Soothing ale for a parched sot. Hie to tell me What ye judgest as naught; I behold the shadow! Wherefore call me such names; Nay imp am I! Thou art my aghast hart - Grazing in the glade.
E'er thou sayest aye! That is a lie! Thief of a plot! Lief I am not! Now go to thy tryst! My words are but a twist! Go, leave, totter! Fare well! - with joy I came, Until ye dwindlest. With rue I leave A morsel, nay more, Even the orb cannot For thy journey Help me melt the ice?! Hither and thither!
Источник: http://metalqueens.com.ua/theatre/translations.html
|
Просмотров: 1079 |
Добавил: Opium
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
Официальный сайт |
|
Статистика | Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|